山川之国,河流之国,
田野之国,大教堂之国,
锤击之国,前途光明。
你是伟大儿女的家园,
天赋美感的民族,
备受赞美的奥地利,
备受赞美的奥地利!
激烈争夺,猛烈抗争,
你位于大陆中央,
如一颗坚强的心脏。
自祖先早期以来,
你承担了崇高使命的重负,
饱经考验的奥地利,
饱经考验的奥地利!
勇敢走向新时代,
自由而忠实地前行,
勤奋而充满希望。
让我们在欢乐的合唱中团结,
向你宣誓效忠,祖国,
我们深爱的奥地利,
我们深爱的奥地利!
Land of mountains, land by the river,
Land of fields, land of cathedrals,
Land of hammers, future-oriented!
Home of great daughters and sons,
People endowed with beauty,
Much-praised Austria,
Much-praised Austria!
Hotly contested, fiercely fought over,
You lie in the centre of the continent,
Like a strong heart.
Since the early days of the ancestors
You have borne the burden of a high mission,
Much-tried Austria,
Much-tried Austria!
Courageously into the new times,
Free and faithful we stride,
Working cheerfully and full of hope.
In fraternal choirs united,
We pledge allegiance to you, Fatherland,
Our much-beloved Austria,
Our much-beloved Austria!
Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer, zukunftsreich!
Heimat großer Töchter und Söhne,
Volk, begnadet für das Schöne,
Vielgerühmtes Österreich,
Vielgerühmtes Österreich!
Heiß umfehdet, wild umstritten,
Liegst dem Erdteil du inmitten
Ein starkes Herz.
Hast seit frühen Ahnentagen
Hoher Sendung Last getragen,
Vielf versucht Österreich,
Vielf versucht Österreich!
Mutig in die neuen Zeiten,
Frei und gläubig sieh uns schreiten,
Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig laß in Brüderchören,
Vaterland, dir Treue schwören,
Vielgeliebtes Österreich,
Vielgeliebtes Österreich!