为了祖国,为了祖先,
团结前进,团结前进。
在我们队伍中没有叛徒,
让我们成为土地的唯一主人。
团结前进,团结前进。
为了祖国,为了祖先。
为了祖先,为了祖国,
快乐地耕耘,快乐地耕耘。
当田野丰收时,
灵魂得以坚强。
快乐地耕耘,快乐地耕耘。
为了祖先,为了祖国。
为了旗帜,为了祖国,
死亡是美好的,死亡是美好的。
我们的过去向我们呼喊:
要有坚强的灵魂。
死亡是美好的,死亡是美好的。
为了旗帜,为了祖国。
For the country, for the ancestors,
Let us march united, let us march united.
In our ranks, no traitors!
Let us be sole masters of the soil.
Let us march united, let us march united.
For the country, for the ancestors.
For the ancestors, for the fatherland,
Let us dig joyfully, let us dig joyfully.
When the field bears fruit
The soul fortifies itself.
Let us dig joyfully, let us dig joyfully.
For the ancestors, for the fatherland.
For the flag, for the fatherland,
To die is beautiful, to die is beautiful.
Our past cries out to us: Have a steeled soul!
To die is beautiful, to die is beautiful.
For the flag, for the fatherland.
Pour le Pays, pour les Ancêtres,
Marchons unis, marchons unis.
Dans nos rangs point de traîtres!
Du sol soyons seuls maîtres.
Marchons unis, marchons unis
Pour le Pays, pour les Ancêtres.
Pour les Aïeux, pour la Patrie,
Bêchons joyeux, bêchons joyeux.
Quand le champ fructifie
L'âme se fortifie
Bêchons joyeux, bêchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie.
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir est beau, mourir est beau
Notre passé nous crie: Ayez l’âme aguerrie
Mourir est beau, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie