起来,刚果人,
命运统一,
为独立努力统一,
抬起我们长期低垂的额头,
现在真正迈出最美好的步伐,在和平中。
哦,热情的人民,通过劳动
我们将在和平中建设一个比以往更美丽的国家。
公民们,唱起你们团结的神圣赞歌,
骄傲地向你们主权的金色象征致敬,刚果。
合唱:
祖先的恩赐,刚果,
哦,我们热爱的国家,
我们将人民你的土地,确保你的伟大。
Arise, Congolese,
United by fate,
United in the struggle for independence,
Let us hold up our heads, so long bowed,
And now, for good, let us take the grandest step
In peace, O ardent people,
By labour, we shall build a country more beautiful than before.
Citizens, sing the sacred hymn of your solidarity,
Proudly salute the golden emblem of your sovereignty, Congo.
Chorus:
Blessed gift of our forefathers,
O beloved country,
We shall people your soil and ensure your greatness.
Debout Congolais,
Unis par le sort,
Unis dans l’effort pour l’indépendance,
Dressons nos fronts longtemps courbés
Et pour de bon prenons le plus bel élan
Dans la paix,
O peuple ardent,
Par le labeur nous bâtirons un pays plus beau qu’avant
Dans la paix.
Citoyens, entonnez l’hymne sacré de votre solidarité,
Fièrement, saluez l’emblème d’or de votre souveraineté, Congo.
Refrain :
Don béni des aïeux,
O pays bien-aimé,
Nous peuplerons ton sol et nous assurerons ta grandeur.