我们向你致敬,希望之地;
热情好客的国家。
你的勇敢军团
已恢复你的尊严。
亲爱的科特迪瓦,你的儿女,
你伟大的骄傲工匠,
全体为你的荣耀聚集,
将在幸福中建设你。
骄傲的科特迪瓦人,国家呼唤我们。
如果我们在和平中带回了自由,
我们的职责将是成为
人类许诺希望的榜样。
We salute you, O land of hope,
Country of hospitality;
Thy valiant legions
Have restored thy dignity.
Beloved Ivory Coast, thy sons,
Proud builders of thy greatness,
All gathered together for thy glory,
In joy will build thee.
Proud citizens of the Ivory Coast, the country calls us.
If we have brought back liberty peacefully,
Our duty will be to be an example
Of the hope promised to humanity.
Salut Ô terre d’espérance;
Pays de l’hospitalité.
Tes légions remplies de vaillance
Ont relevé ta dignité.
Tes fils, chère Côte d’Ivoire,
Fiers artisans de ta grandeur,
Tous rassemblés pour ta gloire
Te bâtiront dans le bonheur.
Fiers Ivoiriens, le pays nous appelle.
Si nous avons dans la paix
Ramené la liberté,
Notre devoir sera d’être un modèle
De l’espérance promise à l’humanité.