国旗 (Flag)
玻利维亚国旗 (Horizontal tricolor Coat of arms 三色旗 国徽)
下载高清国旗 PNG
国徽 (Emblem)
玻利维亚国徽
下载高清国徽 PNG
🎵 国歌试听
🎼 纯音乐版 (Instrumental)
🎤 人声合唱版 (Vocal)
玻利维亚人啊,幸运的命运,
加冕了我们的誓言与渴望;
这片土地已自由,已自由,
结束了它的奴役状态。
昨日的武力喧嚣与可怕的战争叫喊,
今日转为和谐的和平与团结之歌。

永恒的赞美献给勇敢的战士,
他们的英雄气概与坚毅,
征服了如今玻利维亚幸福享有的荣耀。
让他们的名字在大理石与青铜中,
传至遥远的时代,
并在响亮的歌声中重复:自由!自由!自由!

在这里,无辜而美丽的大地,
以玻利瓦尔之名命名,
是幸福的祖国,人人享有幸福与和平。
如果外国势力某日企图征服玻利维亚,
让它准备面对威胁傲慢入侵者的致命命运。
伟大的玻利瓦尔的子孙已千百次宣誓:
宁死不愿看到祖国尊严的旗帜受辱。
宁死不愿做奴隶而活!
Bolivians: a most favorable destiny
Has crowned our vows and longings;
This land is free,
Your servile state has ended.
The martial din that yesterday
Was heard, and the terrifying war cry,
Are followed today, in harmonious contrast,
By sweet hymns of peace and unity.

Eternal praise to the brave warriors
Whose heroic valor and firmness
Conquered the glories that now
A happy Bolivia begins to enjoy!
Let their names, in marble and in bronze,
Transmit to remote ages
And in resounding song repeat the call:
Freedom! Freedom! Freedom!

Here this innocent and beautiful land,
Which owes its name to Bolívar,
Is the happy homeland where man
Enjoys the blessings of happiness and peace.
If a foreign power some day
Attempts to subjugate Bolivia,
Let it prepare for a fatal destiny
Which threatens the haughty aggressor.
That the sons of the great Bolívar
Have sworn a thousand and a thousand times:
To die rather than live as slaves!
To die rather than live as slaves!
Bolivianos: el hado propicio
Coronó nuestros votos y anhelo;
Es ya libre, ya libre este suelo,
Ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
Y al clamor de la guerra horroroso,
Siguen hoy, en contraste armonioso,
Dulces himnos de paz y de unión.

Loor eterno a los bravos guerreros,
Cuyo heroico valor y firmeza,
Conquistaron las glorias que empieza
Hoy Bolivia feliz a gozar.
Que sus nombres, en mármol y en bronce,
A remotas edades transmitan,
Y en sonoros cantares repitan:
¡Libertad, Libertad, Libertad!

Esta tierra inocente y hermosa
Que ha debido a Bolívar su nombre
Es la patria feliz donde el hombre
Goza el bien de la dicha y la paz.
Si extranjero poder algún día
Sojuzgar a Bolivia intentare,
Al destino fatal se prepare
Que amenaza a soberbio agresor.
Que los hijos del grande Bolívar
Han ya mil y mil veces jurado:
Morir antes que esclavos vivir.

BOLIVIA - 玻利维亚

纠错
Guo.Ge 独家档案
玻利维亚,这个位于南美洲心脏地带的国家,是一个充满多样性的宝藏。它既拥有壮丽的安第斯山脉,又拥有广袤的热带雨林,地理环境极为复杂。想象一下,你可以在世界最高的的的喀喀湖(Lake Titicaca)边感受高原的凛冽,又可以在亚马孙河流域体验热带的湿热。这种多样性也造就了玻利维亚复杂的气候,从高原寒冷的半干旱气候到亚马逊盆地的热带雨林气候,应有尽有。正因如此,玻利维亚也被称为“南美的西藏”。

玻利维亚的国旗,又称“La Tricolor”,由红、黄、绿三个横向条纹组成。红色象征着为国家解放而流血牺牲的英雄,黄色代表着国家的矿产资源和财富,绿色则象征着肥沃的土地和国家的希望。一个有趣的冷知识是,虽然这三种颜色在很多国家的国旗中都很常见,但玻利维亚国旗的比例(宽高比)在历史上曾多次改变,直到2009年才正式确定为2:3。更有趣的是,玻利维亚还有一面“海军旗”,在国庆节等重要场合会升起,以此纪念它曾经拥有的海岸线——尽管玻利维亚自1884年的太平洋战争后就成为了内陆国。

玻利维亚国歌《玻利维亚国民之歌》(Himno Nacional de Bolivia) 的创作灵感来源于玻利维亚争取独立的漫长斗争。1845年,为了庆祝玻利维亚独立20周年,一位名叫何塞·伊格纳西奥·德圣地内斯(José Ignacio de Sanjinés)的律师创作了歌词,而意大利作曲家利奥波多·贝内德托·文森蒂(Leopoldo Benedetto Vincenti)则谱写了曲子。国歌热情洋溢,歌颂了玻利维亚人民的勇气和决心,以及他们为自由而奋斗的辉煌历史。每一次吟唱,都仿佛回到了那个烽火连天的年代,激励着一代又一代玻利维亚人。这首歌不仅仅是一首歌曲,更是玻利维亚人民爱国情怀的象征,是他们对自由、独立和国家尊严的坚定承诺。
玻利维亚在世界的位置
🌍 世界地理位置
玻利维亚行政区划/地形图
🗺️ 国家轮廓/行政区

正在连接卫星数据...
(Powered by Globe.gl)
当地时间: --:-- (UTC-4)
实时昼夜系统
当前国家 (点击去谷歌地图)
其他国家 (点击跳转)
🖱️ 操作:左键拖动旋转 | 滚轮缩放 | 点击国家进行交互
【国家简介】
多民族玻利维亚国 通称玻利维亚,是南美洲的一个内陆国家,为南美洲国家联盟的成员国。邻国有巴西、秘鲁、智利、阿根廷、巴拉圭五国,法定首都为苏克雷,但实际上的政府所在地为拉巴斯,拉巴斯海拔高度超过3,600,为世界海拔最高的首都。
【国旗含义】
玻利维亚国旗 玻利维亚国旗 国旗视觉特征:

玻利维亚国旗呈现红黄绿三色横条,自上而下排列,色彩鲜艳。国徽则设计复杂,主体为圆形盾牌,盾牌内可见雄伟的山峰与冉冉升起的太阳,上方有蓝天与金色的星星,两侧有国旗装饰。盾牌外围,麦穗、月桂枝环绕,一只秃鹰展翅欲飞,下方有AK47步枪、弯刀交叉放置。国徽顶端,红、黄、绿三色条纹旗帜飘扬,整体视觉元素丰富,极具辨识度。

比例15:22。红黄绿三条横旗。红色象征玻利维亚人民的勇敢精神,黄色象征矿产,绿色象征植物与农业。
【国徽含义】
玻利维亚国徽 玻利维亚国徽 国徽视觉特征:

主体为盾形,盾面被分割成多个区域。盾牌两侧有不同动物扶持,左侧为威风凛凛的雄狮,右侧则是高耸的麦穗。顶部装饰着一颗明亮的星星。盾牌下方,棕榈树枝和橄榄枝环绕,其下方的飘带上用文字书写着格言。整个图案被麦穗和不同颜色的旗帜围绕着,彰显着其独特的视觉风格。

2009年宪法规定印加徽 与纹章 同是玻利维亚国家符号。玻利维亚肩章中央图案为椭圆形盾徽,绘有高山和矿坑入口,有太阳在山后。平原上有羊驼、小麦和树。外环书有国名,下面有十颗星,代表了现有九个省和在1879年在与智利的战争中失去的、玻利维亚唯一的沿海省份。后为国旗、大炮、步枪、斧头和自由之帽。椭圆形上方有月桂和橄榄枝条,以及振翅中的安地斯神鹰。
【国歌背景】
National Anthem of Bolivia - 《多民族玻利维亚国国歌》 - Himno Nacional del Estado Plurinacional de Bolivia

《多民族玻利维亚国国歌》 是玻利维亚的国歌。该曲采用于1851年,作词者为何塞·伊纳西欧·德·圣辛斯(José Ignacio de Sanjinés Barriga),作曲者则为义大利人利奥波多·班内提多·文森提(Leopoldo Benedetto Vincenti)。